Энэ блог хэр бэ?

воскресенье, 17 апреля 2016 г.

"Орчин цагийн монгол хэл" хэмээх сурах бичиг нь цахим сүлжээний ачаар хоёр дох удаагаа хэвлэглээд удаагүй байгаа билээ.





ОХУ-д монгол хэлийг Москва, Санкт-Петербург, Элиста, Чита, Хабаровск, Улаан-Үд гээд цөөн хэдэн хотод л сурах болмжтой. Эдгээрээс зарим газарт нь эртний монгол түүхэн сурвалж бичгүүдийг унших чадвартай орчуулагчдыг бэлддэг тул орчин цагийн монгол хэлийг огт үздэггүй байна. Тиймээс Буриад Улсын Их Сургуулийн Төв Азийн Хэл Судлалын багш болох Б.Д.Бальжинимаева болон С.Б.Бухоголова нарын бүтээсэн энэхүү сурах бичиг маш онцгой юм. 

Анхны хэвлэлийг нь 6 жилийн өмнө БУИС-иас эрхлэн гаргаж байжээ. Түүнээс 1 жилийн дараа буюу 2011 онд энэхүү сурах бичиг Алс Дорнодын орон нутгийн их дээд сургуулийн номнуудын уралдаанаас тэргүүн шагналыг хүртсэн байна. Сурах бичиг нийт 40 хэсгээс бүрдэх бөгөөд үүнд: авиазүй, зөв бичгийн дүрэм, дасгалууд болоод олон төрлийн унших ба ярианы соёлд суралцах материалууд оржээ. Энэ номыг зөвхөн хэл шинжлэлийн хүмүүст бус, орчин цагийн монгол хэлийг сурах хүсэлтэй хэн бүрт зориулсан билээ. Үг хэллэг, уншиж ойлгох, орчуулах, бичих зэргийг номоос сурч болно. Уг номыг бүтээхэд аргазүй ба хэл шинжлэлийн арвин их материал, гадаад дотоодын сурах бичгүүд, мөн Д.Д.Амоголонов, Т.А.Бертагаев, З.К.Касьяненко, М.Н.Орловская, В.И.Рассадин, Г.Д.Санжеев, Л.Г.Скородумова, С.М.Трофимова гэх мэтчилэн олон эрдэмтдийн эрдмийн ажлуудыг ашиглажээ.
"Монгол хэл Оросод гэлтгүй дэлхийд ч содон хэлний тоонд орох тул монгол хэлийг сурах сонирхолтой хүн тийм ч олон биш, тиймээс сурах бичиг хэвлэгдэх нь ч цөөн. Тэглээ ч энэ номын зохиогчид үнэхээр сайн, монгол хэл сонирхогчдод их тустай ажлыг хийжээ" хэмээн нэгэн уншигч эерэг сэтгэгдэлээ үлдээжээ.
2011 онд сурах бичигт дагалдуулж сорил дасгалуудтай номыг гаргасан юм. Тест сорил болгонд зөв хариултыг тайлбарын хамтаар тусгажээ.
Ингээд хэдэн жилийн хугацаанд сурах бичиг маань бага багаар ховор олдоцтой ном болсон аж. Дахин хэвлэх шаардлага байсан боловч эдийн засгийн хэцүү нөхцлийн улмаас хойшлогдсоор байв. Үүнийг Wechat цахим сүлжээн дэх "Агуу Монгол минь мандтугай" хэмээх өвөрмонголчуудын холбооны гишүүд анхааралдаа авчээ.
"Алс холын Орос оронд хэн нэгэн нь монгол хэлийг сонирхож, сурахыг хүсэж байна гэсэн мэдээ өвөрмонголчуудыг ихэд гайхшруулсан ба баярлуулсан. Тиймээс тэдний хувьд энэ номын хэвлэлд хувь нэмэрээ оруулах нь суварга босгосоноос ч илүү буян үйлдсэн хэрэг болно гэхэд хилсдэхгүй дээ" хэмээн номын зохиогч Б.Д.Бальжинимаева тэмдэглэлээ. Ингээд маш богино хугацаанд өвөрмонголчууд хандивын аян зохиогоод хэрэгтэй хэмжээний мөнгийг цуглуулж чаджээ. Гэвч түүгээр зогссонгүй хандиваас илүү гарсан мөнгийг Улаанбаатар дах асрамжийн газрын өнчин хүүхдүүдэд цагаан сарын бэлэг авахад зарцуулжээ.

Аудио дискний бичлэгийг хийхэд туслалцаа үзүүлсэн Д.Дашибалов, О.Уянга, Р.Самбууням, З.Мөнх-Эрдэнэ нарт талархал илэрхийлье.

Энэ статья орос хэлэн дээр http://1muxaa.blogspot.ru/2016/04/blog-post.html

суббота, 9 апреля 2016 г.

Издатели книги в Бурятии выражают благодарность поддержавшим идею друзьям-монголам




Недавно вышло второе издание учебного пособия “Современный монгольский язык» http://www.bsu.ru/news/13979/ и выпуску этого издания помогли социальные сети
Монгольский язык в разных вариациях в России изучают только в некоторых городах: Москве, Санкт-Петербурге, Элисте, Чите, Хабаровске и Улан-Удэ. Некоторые учебные заведения готовят переводчиков старинных текстов, которые не ориентируются в реалиях сегодняшней Монголии. От них в корне отличается издание доцента кафедры филологии Центральной Азии БГУ Баярмы Дашидондоковны Бальжинимаевой и Саяны Батуеввны Бухоголовой.
А началось всё с первого издания учебного пособия по современному монгольскому языку, вышедшего 6 лет назад в издательстве БГУ (Бурятского Государственного Университета) тиражом в 300 экземпляров при поддержке гранта издательских проектов. Через год оно получило диплом Третьего Дальневосточного регионального конкурса изданий высших учебных заведений «Университетская книга-2011». В 40 уроков входят обучающие материалы по фонетике, грамматике, упражнения на закрепление материала, а также важные коммуникативные темы, тексты, поурочный словарь и полезную информацию практического плана в области речевого этикета и традиций монголов:
§  грамматика;
§  грамматические упражнения;
§  текст, диалоги на коммуникативные темы;
§  задания к тексту;
§  дополнительная лексика по теме;
§  грамматические модели;
§  речевой этикет.
Материал учебного пособия подается по принципу нарастающей сложности. В конце учебного пособия дается приложение, представленное в таблицах, обобщающий материал носит грамматический характер. Книгу могут использовать и далёкие к филологической науке люди, ведь издание ставит целью помочь именно практическому овладению современным монгольским языком: произносительными, лексическими и грамматическими навыками, умению читать и понимать тексты, переводить и излагать свои мысли в письменной форме, а также умению общаться  в пределах изученной тематики. мысли в письменной форме, а также умению общаться в пределах изученной тематики.
При подготовке учебного пособия была использована обширная учебно-методическая и лингвистическая литература, учебники монгольского языка, изданные как отечественными, так и монгольскими авторами, а также научные труды учёных-филологов, профессоров Д.Д. Амоголонова, Т.А. Бертагаева, З.К. Касьяненко, М.Н. Орловской, В.И. Рассадина, Г.Д. Санжеева, Л.Г. Скородумовой, С.М. Трофимовой и др.
«Так как сам по себе монгольский язык в нашей стране, да и вообще в мире, можно отнести к экзотическим языкам, то и людей, желающих заниматься им, а тем более, издавать учебники мало. Но несмотря на всё (имеется ввиду отсутствие достаточного материала, малоизученность языка) авторы постарались на славу, и учебник получился достаточно содержательным, информативным и полезным для людей, интересующихся монгольским языком,» - оставляет свой положительный отзыв на сайте отзывов “Право голоса” пользователь dangina.  
К учебному пособию в 2011 году были изданы «Современный монгольский язык: контрольно-измерительные материалы» с целью проверки знаний студентов. К тестам даны пояснительная записка и таблица для подсчета общего количества баллов. Также есть ключи, которые помогут студенту проверить правильность выполнения заданий.
В следующие годы книга не менялась, понемногу становясь раритетом, которую   можно было взять в библиотеке БГУ. Возникла необходимость выпустить новое издание, но пока шла работа, в стране начался серьёзный экономический кризис. Задумка стала известна монгольским друзьям из группы в WeChat-е «Агуу Монгол минь мандтугай», объединяющей самых разных простых людей со всей Внутренней Монголии. «По понятиям монголов, живущих в Китае и сильно удивившихся, что в далёкой России кому-то интересен монгольский язык, иметь отношение к появлению книги – даже важнее великой добродетели от строительства буддийской ступы», – отмечает Баярма Дашидондоковна. Так что в рекордно короткие сроки был организован сбор денег. Суммы, ввиду удорожания курса китайского юаня, хватило не только на издание 100 экземпляров нового издания, но и на подарки круглым сиротам Улан-Батора перед празднованием Монгольского Нового Года (Цагаан Сар). Так что в 2016 году удалось выпустить второе издание книги  "Современный монгольский языка" с дополнениями, аудиодиском и тестовыми заданиями. Учебное пособие рекомендовано Министерством образования и науки Республики Бурятия для студентов Восточного института БГУ, а также для лиц, изучающих современный монгольский язык самостоятельно.

Надо отметить помощь в записи аудиодиска Доржо Дашибалова, магистранта БГУ Отгонбаатар Уянга, Ринцэнбямба Самбууням, студента подготовительного отделения БГУ Зоригт Мөнх-Эрдэнэ.

Авторы просят высылать пожелания, замечания и отзывы по содержанию учебника по электронным адресам:


В статье использованы материалы из статей по ссылкам: